bruecken_schlag_worte

Brückenschläge und Schlagworte

Schlagwort: German music

So what is the Deal with East Germany?

When I lived in the States aged 16, I was asked a fair amount of weird questions about Germany. There were mostly the many variants of „Do you have X in Germany?“ [Replace X by anything from electricity to chickens. I am dead serious.] Other than that, the biggest portion of questions was concerned with German history, mostly along the lines of the obligatory „Are you a Nazi?“ I have written about this in my post on German patriotism. Today I want to address a different question I was asked back then which seems a little more unusual. It was „So are you from the good or the bad part?“

As a Northerner I should have replied: „If by the bad part you mean Bavaria, I am from the good part.“ (I am kidding, obviously. Or am I? ;)) But that was not what the question was after. I quickly translated  it in my head to „Are you from the West (good) or the East (bad)?“ Although I think I just replied that I was from Hamburg which is the West, I cringe at the the many things that are wrong with the question to begin with.

A while back I sat with my temporary roommate over breakfast, conversation carried us from topic to topic, and eventually I showed her this youtube video.

It is a song by German singer songwriter Reinhard Mey, someone I have also mentioned before in my patriotism post, and it tells the history of Berlin from 1945 until 1990, finishing with the downfall of the Berlin wall. A West Berliner, Mey sings:

I lived my whole life in half a city.
What do I say now that you give me the other half as well?

My roommate, who grew up in the Southwest, in Stuttgart, and I were both in tears, and she said: „No one ever explained that to us properly. Going to school in Southern Germany you were just never told what a huge deal it was when that wall came down and why.“

Berlin, Germany

A cobblestone strip in the pavement indicates where the Berlin Wall used to be. It runs the entire course of it through the city.

It is true that not even history classes in Germany seem to pay enough attention to this part of German history (at least in my days) – possibly because they are so eager to hammer into the students the fact that the Third Reich was horrible and is never to happen again. Don’t get me wrong, I am all for teaching about that. But I am not enjoying the fact that we teach kids the history of the Federal Republic of Germany, the „good“ capitalist part of the country, but not about the German Democratic Republic, the „bad“ socialist part. And don’t even get me started on the fact that in this discussion, the countries are usually opposed not on grounds of their political systems, but the economical ones. It isn’t democracy vs. dictatorship. It is capitalism vs. socialism. And since when is capitalism the best invention since sliced bread? Both countries are one today – but does that mean that the history of only one half of it should be valid?

From my experience, a lot of people in the West don’t know anything about GDR history – neither about the political dimension of it nor about the country’s cultural and social parameters. They think the same way that I thought for most of my life: „That’s all in the past, so let’s just move on.“ I don’t think it’s quite that easy anymore.

When I was 19, I started college in what used to be the GDR. Reunification had happened 13 years previously. I didn’t think the East-West-thing would be any issue whatsoever, to be honest, I didn’t even think about it as a „thing“. Only the ignorance of a Westerner could have allowed me to do that. Because as I met people my own age who were born in the GDR, I realized that in their lives things had actually become different after the political change. And that was the thing: I couldn’t relate to that. Neither in 1989 when the wall came down nor in 1990 when the countries were reunified did I notice anything different. But these new friends of mine remembered a monetary reform. They remembered their first „West toys“. They had parents lose their jobs or, very much less often, find a new, better one. They remembered being disappointed because they weren’t allowed in the socialist Youth organization, the „Free German Youth“ – because it ceased to exist. And they told me how they were nor allowed to sing certain ideologically laden children’s songs anymore and didn’t understand why at the time.

People who are culturally interested ask me sometimes if differences between the East and the West are still noticeable. I think that’s less and less the case, but it’s not as easy as just saying that there aren’t any. Especially people who lived the bigger portion of their lives in the GDR – how could they not be influenced by that? It was a specific culture, a specific system that shaped them, and in today’s Germany, very often there is no acknowledgement, no place for that. The GDR is reduced to a secret police and lack of freedom. But there was more to the country than that – such as a well-functioning social system, or a rich and colourful art scene.

There is a meaningful and symbolic piece of information when it comes to that. The constiution of the Federal Republic of Germany is called the „Basic Law“ – and not the Constitution. This is because after World War II, it was given in the hope that one day, there would be an actual constution that would be valid for a reunified Germany. But when reunification came, there was no new, no mutual constitution. Instead the GDR became subject to the existing Basic Law. This is why some people call the reunification not that, but an annex of the GDR through the Federal Republic.

I may have a specifically emotional relationship to this topic, especially for a Westerner. I would hope that our culture would allow more room for this part of its past. After all, history has made us what we are today. I don’t think it is healthy to push aside vital parts of any organism’s past. Why should it be different for a country than it is for a person?

Inspiration in Song Lyrics – Gundermann

It has been a long time since I wrote on this blog about music, lyrics and language instead of travel and personal growth. Lately I must say that music has grown even more important to me (who knew that that was even possible), and in this end-of-year reflective mood that I am in, I am listening to it more eager to find answers to my questions, inspiration for my quests.

Piano, Brussels, Belgium

This beauty can be seen at the Musical Instruments Museum in Brussels, Belgium

I have always had a thing for music with German lyrics – not so much Schlager, but contemporary German singer / singwriter music, Indie pop, pop rock and even hip hop (now I know that most people who are not German native speakers do not consider German hip hop to be hip hop. But I think that must be because they don’t understand the lyrics. Bands like Fettes Brot and Die Fantastischen Vier have ingenious lyricists!). When I started writing my own music, it was quite natural for me to come up with German words for them, too. So it is not surprising that when I seek inspiration, I turn to German music again.

For a couple of years now, I have gone to see a specific band in concert between Christmas and New Year’s. They are called Randgruppencombo, and they are a tribute band to singer / singwriter Gerhard Gundermann. Gundermann was an artist from the GDR, the former East Germany, and he continued to be fairly successful after reunification (which is not at all self-understood). Some of his most well-known songs deal with the aftermath of the political change, with the need to find a new place in this new society. His language is clear and simple, without frills. He puts complicated feelings into plain words, and because of this his songs speak to me with great immediacy. One of the songs that I have pondered a lot lately is this one called „Die Zukunft“, The Future – here in a version of the mentioned Randgruppencombo:

Die Zukunft ist ’ne abgeschossene Kugel,
auf der mein Name steht und die mich treffen muss.
Und meine Sache ist, wie ich sie fange:
Mit’m Kopp, mit’m Arsch, mit der Hand oder mit der Wange.
Trifft sie mich wie ein Torpedo oder trifft sie wie ein Kuss?

The future is a launched bullet
that carries my name and that is bound to hit me.
And it’s my business how I catch it:
With my head, with my ass, with my hand or with my cheek.
Will it hit me like a torpedo or will it hit like a kiss?

A lot of things have happened to me this year that I did not see coming, but the lyrics of this song have made me aware at all times that things will come, they will, and there is no way for me to prevent it from happening. But I have the power to form and shape the things that are coming to me. I may like it or not that the bullet will hit me, but I cannot change the fact. I can just (wo)man up and take charge of how I will meet it. I find this thought quite consoling, probably because it empowers me somewhat in times when the future seems worryingly insecure.

The complement to this song is one that deals with the past. It’s called „Vögelchen“, Little Bird, and this is a live version by Gundermann himself:

Wir wollten es fangen, das Vögelchen, in teuren schwarzen Apparaten. Wir kleben Bilder ein und wir suchen blind nach jenen funkelnden Lichtern, die die Mädchen in den Augen hatten auf unseren Mopeds, die lange verschrottet sind.
Da ist es wieder, das Vögelchen – es nistet in den nassen Haaren seltsamer Menschen, die unsere Kinder sind. Und auch die funkelnden Lichter sind dort, wo sie waren, die ganzen Jahre. Du hast sie nur lange nicht mehr angezünd’t.

We wanted to catch the little bird in expensive black machines. We sort out pictures and we are looking blindly for the shimmering lights that the girls had in their eyes on our mopeds that have been scrapped for a long time.
There it is, the little bird – it’s nesting in the wet hair of strange people who are our children. And the shimmering lights are also just there, where they have been for all those years. Just you haven’t lit them for a long time.

The little bird, as in „Watch the birdie!“, refers to a camera trying to capture the moment in a picture. While the song is very nostalgic, it also has an optimistic ring to it that the shimmering lights of hope and anticipation are never lost. It may be merely by association, but I think of a lot of people, friends and acquaintances, who have experienced loss or pain lately, and this song mainly reminds me of one very important lesson in life: Count your blessings.

Those songs thus leave me with two powerful and reassuring thoughts: Take charge of the future. Be grateful for the past. And while those are very important lessons, it is always vital to remember to live in the moment. One of Gundermann’s most famous songs, a song he called a consolation song for a friend, is called „Brunhilde“ and all about making the best of today. I did a cover version of it myself a while back with a rookie keyboard arrangement that is not very professional, but I think the sentiment is clear:

Und was sollte besser sein als so ein Abend im Frieden?

And what could be better than an evening in peace?

Are there songs that guide you and inspire you as you reflect upon your life? I would love it if you shared them in the comments!